21:57

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
Главный герой этой книги прыгнул в пропасть.
Подсказка 1: "Пропасть" не следует понимать в буквальном смысле. Но он сам именно так расценил свой поступок.
Подсказка 2: А на самом деле он прыгнул в море...
Подсказка 3: ...бросив при этом свой корабль. Вместе с пассажирами.
Подсказка 4 (по-моему, явная): Автор - английский писатель, который не был англичанином.
Подсказка 5: Ирландцем он тоже не был. Рубеж XIX-XX веков.

Комментарии
17.06.2008 в 22:11

сибирский крысолов
"Над пропастью во ржи", м? :)
17.06.2008 в 22:12

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
Нет=)
18.06.2008 в 17:24

["висел и не раскаялся" (с)] [Так тому и быть: Да значит да; От идущего ко дну не убудет; А в небе надо мной все та же звезда; Не было другой и не будет.(c)]
"20 000 лье под водой"?
18.06.2008 в 19:19

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
Нет, не оно)
20.06.2008 в 23:59

о.о уже хочу прочитать эту книгу
22.06.2008 в 00:22

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
ЧеширскаЯ_КошарА
Ага, прочтите). Только я пока уж не буду говорить название - может, кто еще угадает)
22.06.2008 в 00:29

и топинамба.
Что касается автора, на ум приходит Толкиен, но это заведомо неправильно)
22.06.2008 в 00:36

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
Ирландский ликер
Нет, немножко пораньше)
22.06.2008 в 19:41

эээээ.........может бредовая мысль-но не "Робинзон Крузо" ли?
22.06.2008 в 20:14

"Путешествия Гулливера" Свифта?
23.06.2008 в 20:38

I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
Нет, не они.